⒈ 原形容秋天的情景,后形容事情传遍各个角落,到处议论纷纷。
英be all over the town; become the talk of the town; town is full of gossips;
⒈
引原指秋天的景象。后比喻消息一经传出,就众口喧腾,到处哄动。语出 宋 潘大临 诗句:“满城风雨近重阳。”
见 宋 惠洪 《冷斋夜话》卷四。 老舍 《且说屋里》:“理想的家庭,没闹过一桩满城风雨的笑话,好容易!”
《收穫》1981年第4期:“前不久城里的两间男女高小教会学校,不是也因为男生暗中写信给女生要求做朋友,被学校发现,结果两个人都被开除了学籍,引起罢课风潮,闹得满城风雨,人人皆知么?”
⒈ 语本唐·韦应物〈同德寺雨后寄元侍御李博士〉诗:「川上风雨来,须臾满城阙。」后来多用来形容深秋或晚春时到处刮风下雨之景色。宋·范成大〈春晚〉诗三首之一:「手把青梅春已去,满城风雨怕黄昏。」今则多借指事情一经传出,流言四起,到处议论纷纷。
例如:「这件丑闻已闹得满城风雨,不知该如何收拾?」
反一片祥和 一片详和
1. 这件事在公诸于世之前早就传得满城风雨了。
2. 她真长舌,老把芝麻绿豆的小事,弄得满城风雨。
3. 他们之间的恩恩怨怨,已经闹得满城风雨,人尽皆知。
4. 女星与小开的绯闻,正闹得满城风雨。
5. 班上有个出了名的长舌头,事情只要经过他,便搞得满城风雨。
6. 我从远处眺望九份,满城风雨中更见一种脱俗的情致。