⒈ 同享幸福安乐,共度艰难困苦。
例官兵一致,同甘共苦。
英share weal and woe with; share with sb. through thick and thin; go through storm and stress together with;
⒈ 亦省作“同甘苦”。一同尝甘苦之味。比喻有福同享,有难同当。常偏指共患难。
引《南史·张永传》:“其为将帅,能与士卒同甘苦。”
宋 施德操 《北窗炙輠》卷上:“元帝 与 王导,岂他君臣比,同甘共苦,相与奋起於艰难颠沛之中。”
《英烈传》第六一回:“朕念皇后,偕起布衣,同甘共苦。”
毛泽东 《关于正确处理人民内部矛盾的问题》十一:“在我们的许多工作人员中间,现在滋长着一种不愿意和群众同甘苦,喜欢计较个人名利的危险倾向。”
⒈ 同欢乐,共患难。也作「分甘共苦」、「同甘同苦」。
引《五代史平话·唐史·卷下》:「彦章以步军十万人攻杨刘城,李周尽力拒守,每与士卒同甘共苦,故能得军心,效死勿去。」
近同心协力 同舟共济 和衷共济
反同床异梦 离心离德 尔虞我诈
英语shared delights and common hardships (idiom); to share life"s joys and sorrows, for better or for worse
法语partager heur et malheur, partager la joie et la peine, prendre part à la joie et à la douleur, être solidaire pour le meilleur et pour le pire
1. 我和几个哥儿们一向同甘共苦,从不为小事计较。
2. 咱俩可是同甘共苦的哥们儿。
3. 他们俩一直是同甘共苦的好兄弟。
4. 这种势利小人在飞黄腾达后,果然就把昔日同甘共苦的朋友全抛到一边了。
5. 凉椅上坐着的或是两个同甘共苦的恋人,或是相依相偎的迟暮老人。
6. 他现在飞黄腾达了,便抛弃当初同甘共苦的糟糠之妻,真是太狠心了!
7. 他是我多年来同甘共苦,共患难的至友。